Parcours artistique et personnel d’Ana Gabriela Fernández 

Entretien – Portrait d’une étudiante des CCFS 

Parcours artistique et personnel d’Ana Gabriela Fernández 

Ana Gabriela Piano

« Depuis plusieurs années, mon parcours s’est construit comme une trajectoire profondément organique, où chaque étape semble avoir naturellement ouvert la suivante, comme si les expériences, les rencontres et les lieux s’étaient progressivement alignés… » – Ana Gabriela Fernández  

CCFS : Comment allez-vous ? Et comment se sont passés les deux récitals que vous avez donnés les 11 et 12 avril 2026 à la Piano Académie ? 

Ana Gabriela : Je vais très bien, et ces deux récitals à Paris représentent pour moi un moment particulièrement important. Ils n’ont pas été seulement des événements musicaux, mais de véritables expériences humaines et artistiques. 

J’ai ressenti une qualité d’écoute extrêmement rare, presque silencieuse, dans laquelle chaque son semblait trouver un espace de résonance. À Paris, cette manière d’écouter crée une forme de dialogue subtil entre le public et l’interprète. Ces concerts m’ont donné le sentiment d’entrer réellement dans une ville habitée par une mémoire artistique profonde, et d’y inscrire mes premiers pas d’une manière très intime. 

Ana Gabriela Instagram

Pour suivre Ana Gabriela Fernández sur Instagram : https://www.instagram.com/anagabrielafdez/ 

 

Affiche Ana Gabriela Fernandez 2026

Affiche de la Piano Académie 

CCFS : Avant ces deux récitals, quel a été votre parcours ? 

Ana Gabriela : Je suis pianiste concertiste, née à La Havane, et mon parcours s’enracine dans une histoire profondément intime, liée à mon environnement familial. Mes parents ont joué un rôle essentiel dans mes débuts : ils ont su reconnaître très tôt une sensibilité particulière et ont accompagné, avec une grande attention, mes premiers pas dans la musique. Leur présence, même aujourd’hui à distance, reste une force silencieuse mais constante. Le piano est entré dans ma vie comme une évidence, presque comme une langue originelle. Très tôt, il est devenu pour moi un espace de pensée, de construction intérieure et d’expression. Ce n’était pas seulement un instrument, mais une manière de comprendre le monde, d’organiser le temps et d’habiter le silence. Parallèlement à la musique, la littérature a occupé une place essentielle dans ma formation sensible. J’ai été profondément marquée par l’œuvre de Charles Baudelaire, dont la manière de révéler la beauté dans la tension, dans l’ambiguïté et dans les zones d’ombre a influencé ma manière d’aborder l’interprétation musicale. Cette relation entre musique et poésie constitue aujourd’hui une ligne fondamentale de mon travail. Mon parcours s’est ensuite développé entre plusieurs espaces culturels : Cuba, le Mexique et aujourd’hui la France. Le Mexique a représenté une étape déterminante, tant sur le plan humain qu’artistique. J’y ai vécu plus de treize ans, réalisant une maîtrise, un doctorat et un postdoctorat, ce qui m’a permis d’approfondir une réflexion sur les liens entre musique, pensée esthétique, littérature et création contemporaine. J’ai également travaillé de manière étroite avec des compositeurs vivants, nourrissant ainsi une relation directe avec le processus de création. Je porte une attention particulière à l’art dans sa globalité. Je suis convaincue que les disciplines artistiques ne sont pas séparées les unes des autres, mais profondément interconnectées. La musique dialogue avec la littérature, la peinture, la philosophie, mais aussi avec le cinéma. Par exemple, le cinéma influence profondément ma manière de penser le temps, les silences et les atmosphères. J’ai une admiration particulière pour Isabelle Huppert, dont l’intensité intérieure, la précision et l’économie du geste résonnent avec ma propre recherche musicale.  

 

CCFS : Comment et pourquoi vous êtes-vous intéressée à la langue française ? 

Ana Gabriela : Mon intérêt pour la langue française remonte à mon adolescence. J’ai commencé à l’étudier à l’Alliance française de La Havane à l’âge de quatorze ans. À cette époque, j’avais déjà le désir très fort de venir un jour à Paris, même si cela semblait lointain. Ce désir était profondément lié à la musique française, à sa richesse de couleurs, à sa subtilité, et à son lien intime avec la poésie et les autres arts. Même pendant les années passées au Mexique, ce lien avec la France est resté présent, comme une ligne continue, presque silencieuse, qui accompagnait mon parcours. 

Ana Gabriela Salle et piano

CCFS : Depuis combien de temps apprenez-vous le français ? 

Ana Gabriela : J’apprends le français depuis l’adolescence, mais c’est véritablement depuis mon arrivée à Paris que la langue est devenue vivante pour moi. L’immersion quotidienne transforme profondément la relation à la langue : elle cesse d’être un objet extérieur pour devenir un espace intérieur, une manière de penser, de percevoir et d’habiter le monde. Il existe pour moi un lien très profond entre l’apprentissage d’une langue et celui d’un instrument. Dans les deux cas, il ne s’agit pas seulement d’acquérir une technique, mais de développer une écoute. Apprendre une langue, comme travailler le piano, implique une attention constante aux nuances, aux inflexions, aux silences — à tout ce qui se situe entre les mots ou entre les sons. Cependant, une différence essentielle demeure. L’instrument, avec le temps, devient presque une extension du corps, permettant d’exprimer quelque chose d’intime, parfois au-delà des mots. La langue, en revanche, implique toujours une relation à l’autre. Elle exige de se situer, de prendre la parole, et d’accepter une certaine forme de vulnérabilité. Parler une langue étrangère, c’est accepter d’être en transformation. C’est précisément dans cet espace, fragile et instable, que quelque chose de vrai peut apparaître. 

 

CCFS : Pourquoi avez-vous choisi les Cours de civilisation française de la Sorbonne ? 

Ana Gabriela : J’ai choisi les CCFS pour leur exigence académique et leur approche profondément culturelle. Il ne s’agit pas seulement d’apprendre une langue, mais de comprendre une civilisation, une histoire, une sensibilité. Cette dimension nourrit directement mon travail artistique. 

 

CCFS : Quels sont vos projets à Paris et en France ? 

Ana Gabriela : Mes projets à Paris s’inscrivent dans une perspective à la fois artistique, intellectuelle et humaine, que je conçois comme un processus de construction à long terme. Je souhaite développer une activité de concertiste fondée sur des programmes pensés comme des parcours sensibles, où les œuvres dialoguent entre elles et avec d’autres formes artistiques. La relation entre musique et littérature — et notamment l’influence de Charles Baudelaire — reste au cœur de cette recherche. Parallèlement, je développe un travail de transmission et de réflexion à travers des formats hybrides, où la parole et la musique se répondent : conférences, présentations, formes de concert commenté. Dans le cadre de mon séjour à Paris, je suis actuellement le cours annuel de français AN40 aux Cours de civilisation française de la Sorbonne. Ce programme inclut des conférences sur la littérature, la poésie, l’art, l’histoire qui me permettent d’approfondir ma compréhension de la culture française et d’intégrer la langue comme un véritable outil de pensée, d’écriture et de création. 

Je souhaite également m’ouvrir à des collaborations avec d’autres artistes — musiciens, écrivains, cinéastes — afin de développer des projets transdisciplinaires. Paris représente, par sa densité culturelle, un terrain particulièrement fertile pour ce type de rencontres. Enfin, je conçois cette période comme un moment de maturation profonde, où chaque expérience contribue à transformer mon travail et à construire une présence artistique sincère et cohérente. 

 

CCFS : Vous travaillez aussi à la Piano Académie ? 

Ana Gabriela : Oui, j’enseigne le piano à la Piano Académie, située rue Richelieu. Ce lieu occupe aujourd’hui une place essentielle dans mon quotidien à Paris. Au-delà de sa fonction pédagogique, la Piano Académie est pour moi un véritable espace de transmission et de réflexion artistique. L’enseignement y dépasse la simple formation technique : il s’agit d’accompagner chaque élève dans le développement d’une relation personnelle à la musique, fondée sur l’écoute, la qualité du son, la conscience du geste et la construction du discours musical. C’est également un lieu vivant, traversé par des dynamiques multiples, où la pédagogie et la scène se rencontrent. Il est possible d’y expérimenter, de construire des programmes et de développer une relation de proximité avec le public. Les récitals que j’y ai donnés récemment s’inscrivent dans cette dynamique, dans un rapport d’écoute particulièrement attentif et intime. 

 

Remerciements 

Je remercie chaleureusement Delphine Borione pour son soutien précieux, ainsi que Pauline et Alain Boinet pour leur accueil généreux et leur confiance. 

Je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à Madame Mi Yung Lee pour son exigence et sa vision, qui rendent possible un travail artistique authentique. 

 Enfin, je souhaite adresser une pensée toute particulière à mes parents, qui, malgré la distance, continuent de m’accompagner avec un amour et un soutien indéfectibles. Leur présence, même invisible, est au cœur de tout ce que je construis aujourd’hui. 

 Être à Paris représente pour moi à la fois un accomplissement et un nouveau point de départ. 

 

Piano Académie : https://piano-academie.com/les-4-ballades-de-f-chopin-par-ana-gabriela-fernandez/ 

Programme AN40 aux CCFS : https://www.ccfs-sorbonne.fr/cours-de-francais/cours-annuels/cours-annuel-francais-general-et-civilisation-francaise-an40/ 

Conférences aux CCFS : https://www.ccfs-sorbonne.fr/cours-de-francais/modules/conferences-de-civilisation-francaise-francaise-c15/ 

 

Articles similaires

Café paris

Apprendre le français hors des facultés : librairies, clubs, cafés

Apprendre le français hors des facultés : librairies, clubs, cafés L’apprentissage du français à Paris ne se limite pas aux salles de classe. La ville lumière offre une multitude d’opportunités pour pratiquer la langue et découvrir la culture française dans un cadre convivial et stimulant. Dans cet article, nous allons vous présenter quelques-unes des meilleures adresses pour apprendre le français

Lire plus
Interview de Solin ABOZAYD

Parcours artistique et personnel de Solin

Interview de Solin ABOZAYD  Portrait d’une étudiante des CCFS   Parcours artistique et personnel de Solin  « Comme la vie devient belle lorsque nous commençons à créer, à aimer et à partager — lorsque nous devenons la version la plus saine et la plus lumineuse de nous-mêmes, où que nous soyons, à chaque instant, quels que soient les défis. Je choisis d’inspirer et de

Lire plus
Logo des Cours de Civilisation Française de la Sorbonne
visage popup ccfs - Cours de Civilisation Française de la Sorbonne

CCFS Discovery Week
From July 16 to 26

Experience CCFS before your courses even begin!

CCFS Sorbonne invites you to take part in an exceptional Discovery Week — the perfect opportunity for future students, curious minds, and lovers of the French language and culture to immerse themselves in the unique world of CCFS.

On the agenda: campus tour, online trial classes, online lectures…
All events are free but require registration. Limited slots.

Semaine de découverte des CCFS du 16 au 26 juillet

Venez vivre l’expérience CCFS avant même de commencer vos cours !

Les Cours de Civilisation Française de la Sorbonne vous ouvrent leurs portes lors d’une semaine de découverte exceptionnelle : l’occasion idéale pour les futurs étudiants, les curieux et les passionnés de langue et de culture françaises de plonger dans l’univers unique des CCFS.

Au programme : visite du campus, cours d’essai en ligne, conférences en ligne… Inscription gratuite mais obligatoire. Places limitées.

Logo des Cours de Civilisation Française de la Sorbonne

Information

Les cours semestriels S10, S20, S40 et AN40 pour la rentrée de printemps sont désormais complets.
Pour vous inscrire en liste d’attente merci de contacter le secrétariat au 01 44 10 77 00

Semester courses S10, S20, S40, and AN40 for the spring semester are now full.
To join the waiting list, please contact the secretariat at
+331 44 10 77 00.

Focus

Découvrez les cours mensuels de français.

Ces programmes courts sont destinés à un public de niveau débutant, élémentaire ou intermédiaire (niveaux A0 à B1).

Étudiant des Cours de Civilisation Française de la Sorbonne

Discover monthly French courses.

These short programs are designed for beginners, elementary, or intermediate learners (levels from A0 to B1).

They combine French language classes and speaking practice sessions to help students quickly improve their mastery of the French language.

 📣  Conférence découverte « Explorez Lyon avec Mme Dally »

📅  Lundi 30 juin à 15h30
sur le campus des CCFS

 📣  Open Lecture – Explore Lyon with Ms. Dally

📅  Monday, June 30 at 3:30 PM
on CCFS campus

Participez gratuitement à une immersion culturelle vivante, accessible dès le niveau A2, à la découverte d’une ville emblématique du patrimoine français.

👉 Cette conférence est l’occasion idéale de découvrir le format de nos conférences et de visiter notre campus dans une ambiance conviviale !

📍 Lieu : Campus des CCFS
7-11 avenue des Chasseurs
75017 Paris
👥 Ouvert au public, sur inscription
🎓 Accessible à partir du niveau A2

Au programme :

– Accueil sur le campus (15h15)
– Conférence : Lyon, une ville à explorer (1h15 min)
– Échange avec l’enseignante & découverte des CCFS (15 min)

ℹ️ L’entrée est gratuite, dans la limite des places disponibles.
Merci de vous présenter à l’accueil à partir de 15h15.

Étudiant des Cours de Civilisation Française de la Sorbonne

OFFRE D’ÉTÉ

Bénéficiez de 20% de réduction sur tous les cours annuels et semestriels pour la rentrée de septembre 2024, pour toute inscription réalisée avant le 1er septembre, dans la limite des places disponibles.

Votre code promo :
SEPTEMBRE24

Étudiant des Cours de Civilisation Française de la Sorbonne

SUMMER DEALS

Get a 20% discount on all annual and semester courses for the September 2024 intake, for any registration completed before September 1st, subject to availability.

Your promo code:
SEPTEMBRE24

INFORMATION

Le secrétariat sera exceptionnellement fermé le jeudi 6 juin.

The secretariat will be exceptionally closed on Thursday, June 6. 

Dernières places disponibles pour la rentrée d'automne !

Profitez d’une remise exceptionnelle de 20% sur le cours intensif de français S40, les cours S10 et S20 et les cours du soir.

Les inscriptions fermeront le vendredi 13 septembre à minuit.

Pour s’inscrire :

  • Pour le cours S40, inscription sur ce site avec le code promo SEPTEMBRE24
  • Pour les cours du soir S5, inscription sur ce site avec le code promo SEPTEMBRE24
  • Pour les cours S10 et S20, inscription directement au secrétariat de l’institution, ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 16h30.


Inscription dans la limite des places disponibles.

L’inscription à la session d’automne (rentrée du 16 septembre 2024) est encore possible, sous réserve de places disponibles.

Les étudiants souhaitant s’inscrire sont invités à se rendre directement au bureau des admissions de l’institution, ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 16h30.
Ils doivent s’assurer de disposer d’un visa valide.

L’inscription en ligne pour cette session n’est plus possible sur ce site.

Last spots available for the fall intake

Get an exclusive 20% discount on the intensive French course S40, S10 & S20 courses, and evening classes.

Registration will close on Friday, September 13th, at midnight.

To register:

  • For the S40 course, register on this website using the promo code SEPTEMBRE24.
  • For the evening classes S5, register on this website using the promo code SEPTEMBRE24.
  • For S10 & S20 courses, register directly at the institution’s office, open Monday to Friday from 9:30 am to 12:30 pm and from 1:30 pm to 4:30 pm.

Registration is subject to availability.

Registration for the fall session (starting on September 16, 2024) is still possible, subject to availability.

Students wishing to register are invited to go directly to the institution’s admission office, open Monday to Friday from 9.30am to 4.30pm.
They must ensure they have a valid visa.

Online registration for this session is no longer available on this website.

Dates des prochains examens TCF

Les prochaines sessions d’examen TCF auront lieu dans les locaux de l’institution aux dates suivantes :

Le 30 janvier et le 27 février :

TCF TP SOS’INSCRIRE
TCF TP SO
+ épreuve orale
S’INSCRIRE
TCF TP SO
+ épreuve écrite
S’INSCRIRE
TCF TP SO completS’INSCRIRE

Le 31 janvier et le 28 février :

TCF IRNS’INSCRIRE